【你找一個甘願跪下的理由】
【我等一個甘願動手的理由】
Checkmate 出自國際象棋,等同於漢語裏的「將!」。
在一方把關鍵的一個棋子放到致對方於死地的時候說一聲「將軍!」。
不過現在這個短語也用來表達「一次徹底的勝利」。
來源:https://www.bbc.com/ukchina/trad/elt/english_now/2014/11/141125_todays_phrase_checkmate
【你找一個甘願跪下的理由】
【我等一個甘願動手的理由】
Checkmate 出自國際象棋,等同於漢語裏的「將!」。
在一方把關鍵的一個棋子放到致對方於死地的時候說一聲「將軍!」。
不過現在這個短語也用來表達「一次徹底的勝利」。
來源:https://www.bbc.com/ukchina/trad/elt/english_now/2014/11/141125_todays_phrase_checkmate
他提前通知,說要再來台北找我。 上次見面,還停留在我的 2.0 階段。 這次見面,我已經升級到 3.0。 準備用英文調教,壓力真的很大。 畢竟英文不是母語, 表達不流利,會打亂節奏。 不過回頭看,原來我還是能做到。
沒有留言:
張貼留言